文学少年の憂鬱


作詞/作曲/編曲:ほえほえP

歌:蛇足 



いっその事(こと) どこか遠(とお)くへ

一人(ひとり)で 行()ってしまおうかな

学校(がっこう)も 友達(ともだち)も バイト(ばいと)

(なに)もかも 全(すべ)て 投()げ出()して

不如就乾脆 到哪個遠遠的地方

一個人 獨自旅行過去也好吧

無論學校 朋友 打工

不論是什麼 全部 拋到腦後吧

 

京王線(けいおうせん) 始発駅(しはつえき) 人(ひと)の群()

財布(さいふ)を落()とした 女(おんな)の子()が泣()いてる

すぐに電車(でんしゃ)が滑(すべ)り込()んできて

(せき)にあぶれた人(ひと)は舌打(したう)

(きゅう)に全(すべ)てがどうでも良()くなる

(ぼく)は冷(つめ)たい人間(ひと)の仲間入(なかまい)

京王線 起點站 人們群聚

掉了錢包的 女孩正哭著

很快地電車便滑進車站又啟動

座位旁沒事幹的傢伙大聲砸嘴

忽然一切都變得無所謂了起來

我變身成冷漠人類的同伴 



(だれ)か 名前(なまえ)を呼()んで 僕(ぼく)

突然悲(とつぜんかな)しくなるのは何故(なぜ)

世界(せかい)を飛()び出()して 宇宙(うちゅう)の彼方(かなた)

ぐるぐる回(まわ)る想像(そうぞう)で遊(あそ)ぶのさ

(なみだ)が出()る前に

誰來 呼喚我姓名 我的姓名

突然感到悲傷是為什麼

從世界飛逃而出 往宇宙的彼端

纏在一團亂迴轉的想像中遊戲吧

在眼淚落下來之前

 

ボク(ぼく)の好()きな小説家(しょうせつか) キミ(きみ)も読()みなよ

随分前(ずいぶんまえ)に 自殺(じさつ)した人(ひと)だけど

「恥(はじ)の多(おお)い生涯(しょうがい)だった」って

「嘘(うそ)ばかりついて過()ごしてた」って

(くら)い奴(やつ)だなと笑(わら)ったけれど

どうしても頭(あたま)から離(はな)れない

我喜歡的小說家 你也有在讀啊

雖然是很久以前 就自殺死掉的人了

「諸多恥辱的生涯罷了」

「一路淨是扯謊的生活過來」

真是灰暗的傢伙哪雖然這麼嗤笑

卻怎樣都無法把這幾句話趕出腦袋

 

(だれ)か 声(こえ)を聞()かせて すぐに

一人(ひとり)きりで電車(でんしゃ)に揺()られて

線路(せんろ)を飛()び出()して 月(つき)の裏側(うらがわ)

天まで昇(のぼ)れ そしてキミ(きみ)がいた

あの日()へ逆戻(ぎゃくもど)

誰能 傾聽那語聲 快來

獨自一人在電車裡動搖著

自軌道飛躍而出 月之反側

拔昇直至天際 於是你還存在的

那一天就會復返回來 



「拝啓(はいけい) ぼくは あなたのように

いつかどこかで 死()んでしまうのでしょうか」

「敬啟 我會 像你那般模樣

總有天會在哪裡 命盡而死去的對吧」


(はじ)の多(おお)い生涯(しょうがい)だったって

(うそ)ばかりついて過()ごしてたって

でも アナタ(あなた)のようにはなれないよ

ボク(ぼく)は文学好(ぶんがくず)きな ただの人(ひと)

即使是諸多恥辱的生涯

即使一路淨是扯謊的生活過來

但是 要變得像你一樣是沒辦法的唷

我不過是喜歡文學 的人而已

 

(だれ)か 名前(なまえ)を呼()んで 僕(ぼく)

突然悲(とつぜんかな)しくなるのは何故(なぜ)

世界(せかい)を飛()び出()して 空(そら)の上(うえ)まで

お願(ねが)い 何(なに)もかもを振()り切()って

(はし)り抜()けて 行()

誰來呼喚我姓名 我的姓名

突然感到悲傷是為什麼

從世界飛脫而出 飛往天空之上

拜託 就讓我甩開這所有一切吧

穿越這一切吧  前行

 

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 茱麗葉 的頭像
    茱麗葉

    空中深海

    茱麗葉 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()